マニュアル露出
スポンサー広告 > ウェイターさんに使うThank you very much. 実は嫌味たっぷりの英語だった
気になる > ウェイターさんに使うThank you very much. 実は嫌味たっぷりの英語だった

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

ウェイターさんに使うThank you very much. 実は嫌味たっぷりの英語だった

1 : ノルウェージャンフォレストキャット (秋田県):2012/08/12(日) 18:12:05.39 ID:akHQmVLI0
【ウェイターに席へ案内してもらったときのアブナイ英語】→Thank you very much.
【こんな風に聞こえるかも】→謹んで御礼申し上げます。
【ネイティブが使う英語】→Thanks a lot.

通常の会話で、感謝の意を伝えるときに「Thank you very much.」を使うと、嫌味っぽいニュアンスで伝わってしまいます。
何げない会話のあとのお礼であれば、「Thanks a lot.」が一般的です。

※更新は水曜、金曜、日曜で午前9:00と午後6:00の1日2回です。

http://news.mynavi.jp/series/abunaieigo/006/index.html

2 : 縞三毛(大阪府):2012/08/12(日) 18:12:57.88 ID:haGLn3JE0
>>1
教えてくれてThank you very much.

5 : カラカル(カナダ):2012/08/12(日) 18:15:31.23 ID:RZ1UzXBmP
>>2
ワロタ

ネイティブはThanks a lot?

29 : デボンレックス(東京都):2012/08/12(日) 18:22:02.79 ID:1ql/7jPL0
>>5
Thank you your kind.
がネイティブ
alot とか教養無さ過ぎ

34 : ライオン(アメリカ合衆国):2012/08/12(日) 18:23:47.95 ID:nJv3S39T0
>>29
とりあえずお前の英語圏の滞在期間を聞こうか
あんまいい加減なこと言わんほうがいいぞ

38 : 黒トラ(京都府):2012/08/12(日) 18:24:49.57 ID:HDuwknbk0
>>29
仮にネイティブがそう言ったとしたら相当教養のない馬鹿かヒスパニックとかだろうな

96 : バーマン(チベット自治区):2012/08/12(日) 18:43:28.91 ID:/Fnlj9Q+0
>>29はオーストラリアの方言じゃないのか?

6 : エキゾチックショートヘア(家):2012/08/12(日) 18:15:34.92 ID:YvKCffSJ0
> Thank you very much.

はいはい大変ありがとーございました
みたいな感じらしいな

174 : カラカル(庭):2012/08/12(日) 19:41:45.29 ID:HkCjwZ+/P
>>6
日本と同じで言い方による

24 : ライオン(アメリカ合衆国):2012/08/12(日) 18:20:50.69 ID:nJv3S39T0
お前らなんでこんな根拠の無い話信じてんだwww
英語も表情や抑揚で変わるってだけだよ
            __、
     ,r´⌒ヽ,⌒ヽ,ヽ
   (⌒)、   .人  λ\、 ._____
    \. \    、 ヽ./ ー  ー\
     |\ \    ヽ./ ( ●) ( ●)
     |  \  \ /     (__人__) \  はいはい、どーもありがとうございました
     |.   \   |       ` ⌒´   |
  .   |.   |.\_ノ\            /
  .   |.   |   |   \______/
  .   |   )  .|     . .‾‾
  .   |   |  .|
     |   |.|  .|
  .   |  | .| .|
     /  / / ヽ,
    (__ノ  ヽ、__つ
ってやられたら日本人ならイラって来るだろ
それとおんなじだよw

32 : 黒(東日本):2012/08/12(日) 18:23:37.68 ID:nbTCeuIp0
外人「謹んで御礼申し上げます」

日本人(嫌味なやつだなあ)

こういうことか
外人の使う日本語にニュアンスなんて求めてねえだろ

39 : トラ(石川県):2012/08/12(日) 18:25:07.61 ID:JQhzzNXe0
外人が日本語で堅苦しい挨拶しても、そんなもんだって気にしないよ

45 : セルカークレックス(新疆ウイグル自治区):2012/08/12(日) 18:26:46.34 ID:b7XXof0w0
>>39
だよね。「ああ、日本人か」て思われてたほうがまだその後楽。

49 : カラカル(カナダ):2012/08/12(日) 18:29:16.84 ID:RZ1UzXBmP
thanksはくだけた感じ、thanks a lotは少しくだけた感じかね
かたい表現ならmany thanksとかも言うけど、俺はthank you very muchを使う

60 : ライオン(アメリカ合衆国):2012/08/12(日) 18:32:42.13 ID:nJv3S39T0
>>49
英語の発音初心者には a lot の発音が意外と難しいから、
普通にvery muchで十分だ
にこやかに、抑揚つけて体の表現も含めてやれば十分通じる

ただ話を戻せば、ウェイターにそこまでする人もそうそういないんだけどなw
"thanks" "thank you"が9割以上の印象

59 : ヒョウ(新疆ウイグル自治区):2012/08/12(日) 18:32:37.75 ID:0WO38Ybm0
さんくすあろっとなんて簡単に済ませてないで
I am very sorry to have given you so much trouble.
とかきちんと言え

163 : メインクーン(神奈川県):2012/08/12(日) 19:30:19.65 ID:yvGRk6rd0
>>59
そのウェイター何してくれたんだよw

85 : 茶トラ(佐賀県):2012/08/12(日) 18:40:28.99 ID:WCan6GGX0
まあ外人が日本で「カタジケナイデゴザソウロウ」とか言っても問題ないしな

90 : 黒(新疆ウイグル自治区):2012/08/12(日) 18:42:08.58 ID:iodMWsNn0
>>85
逆に好印象だよな

171 :チン顧問 ◆RitalinnSs (庭):2012/08/12(日) 19:39:31.78 ID:D92syWvlP
>>85
むしろ感心する

141 : トンキニーズ(兵庫県):2012/08/12(日) 19:10:53.34 ID:tA1YONvq0
外人相手にして、変な日本語しゃべっててもこっちはなんとも思わないんだから
向こうも一緒だろうよ 誠意さえあれば意味が通じればいい

関連記事
スポンサーサイト

管理者にだけ表示を許可する
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。